Friday, August 21, 2015

Marco TS#9

I skyped with Dojun and we had a rudimentary assessment session. It was 9:30am here and 10:30pm in Korea. He told me that he works for an airline and compared it to Southwest in the US or Air Hawaii. Dojun is a flight planer for a Korean airline and mentioned that he wanted to improve his English to be able to interact with more people around the world, but also because at his work he needs to sometimes interact with people from Japan or China and as a result they resort to English to communicate. Specifically he mentioned that he wanted to improve his speaking and listening. So for our first lesson I showed him 10 sentences that have words spelled exactly the same way but have different meaning. Such as "produce" as a noun and "produce" as a verb. They are spelled identical but the meanings and the way they sound are entirely different. I plan to continue with the speaking  and listening lessons so as to fit his needs.

No comments:

Post a Comment